तसलीमा नसरीन
अनुवादः विपिन तिवारी
जति
पीडाको खपतमा
मानव नारी बन्छ ।।
त्यति नै पीडाको खपतमा
एक नारी
स्रष्टा भएर जन्मेकी हुन्छिन् ।।
सिङ्गो
शब्दको आवरण
निर्माण हुनुमा
वर्षौं लाग्छ ।।
अनि
एक नारी स्रष्टा हुनुमा
सम्पूर्ण जीवन ।।
जब एक नारी
स्रष्टा भएर जन्मिएकी हुन्छिन्
तब उनी
पूर्ण नारी हुन्छिन् ।।
पोख्त परिपक्क उनी
केही जन्माएकी हुन्छिन्
प्रताडित मुटुबाट ।।
शब्द फुलाउनु र हुर्काउनु
उनको दैनिकी शिल्प क्रियाकलाप ।।
यदि तिमी
कविता जन्माउन चाहन्छौ भने
पहिला तिमी नारी बन्न सिक्नु ।।
मर्मविहीन शब्द
फितलो जलपसरह
जो पिटिक्क भाँचिनु सक्छ ।।
कसले जान्ने
सेतु अनि साँघुको मर्म
जो नारीमा
नारीभित्र सुशोभित छ ।।
सिक्किम, भारत ।।
साहित्यपोस्ट पढ्नुभएकोमा धन्यवाद
यसलाई जीवित राख्नकोलागि तपाइँको
आर्थिक सहयोग महत्वपूर्ण हुन्छ ।
यसलाई जीवित राख्नकोलागि तपाइँको
आर्थिक सहयोग महत्वपूर्ण हुन्छ ।
Scan गर्नुहोला