साहित्यपोस्ट
नेपाली भाषा र साहित्यको सम्पूर्ण पत्रिका

नेपालभाषा अनुवाद शृङ्खला १२

कवि परिचय

सुन्दर मधिकर्मी (ने. सं. १०६३ — ११२३) सशक्त कविता लेख्ने थोरै कविहरूमध्ये गनिन्छन् । नेपालभाषामा उनका चार कविता संग्रह प्रकाशित छन् । उनको एउटा कविता संग्रह नेपालीमा अनुवाद भई प्रकाशित भएको थियो । बि. सं. २०५९ मा उनको देहावसान भएको थियो ।

अनुवादकः आर. मानन्धर

युद्ध रोक

सुन्दर मधिकर्मी

खाने र देखाउने फरक फरक
दाँत भएका
हात्तीहरू भिड्दै छन्
आजको इतिहासको पानामा
यो मेरो घाँसको देश
कुल्चिएर धूलोपिठो हुँदैछ ।

हरेक पटक लात्तीले हान्दा
बुद्धको नाकबाट रगत चुहिन्छ
हरेक पटक खुट्टा बजार्दा
निर्दोष सगरमाथाको सास अड्किन्छ ।

गौरवशाली यो सगरमाथालाई
तिम्रा कंकालहरूले नाघेर हिँडाउन
नाकमा अंकुश लाउन खोजिरहेको छ
आगोको मुस्लो ओकलिरहेको तिम्रो श्वासप्रश्वासले
घाँसको जरो नै उखेलिएको छ
हरेक पटक सुँड हल्लाउँदा
गौरवको घाँसको सासमा फुलिरहेका फूलहरू
धुजाधुजा हुन्छन्
तिमीहरूका रिसको गोली बहुलाउँदा
रगतको खोलो बग्छ
तिमीहरूका बम दानवसरी बर्सिंदा
घाँसहरू हुरहुरी बल्छन्
युद्ध रोक
युद्धको उपहार त रगतको उत्सव हो
यो उत्सव रोक
युद्ध रोक
युद्धको उन्माद त हत्याको चाड हो
यो हत्याको उत्सव रोक
युद्ध रोक
युद्ध भनेकै लासको पर्व हो
यो लासको पर्व रोक
बगिरहेको यो रगतको कसम
युद्ध रोक
युद्धको एम्बुसमा लुम्बिनीको गरिमा
भइरहेको छ क्षतविक्षत
लुम्बिनीको कसम
युद्ध रोक
युद्धै युद्धको घाउले सगरमाथा पीडामा छ
सगरमाथाको कसम
युद्ध रोक
घाँसको कसम
नचुड्नू घाँस, रोक
युद्ध रोक
मेची कालीको कसम
युद्ध रोक ।

स्रोतः ह्याउँबाला (ने. सं. ११२२ कौलाथ्व, विसंं २०५९ असोज)

मूल नेपालभाषामा

प्रतिक्रिया
Loading...