साहित्यपोस्ट
नेपाली भाषा र साहित्यको सम्पूर्ण पत्रिका

अनूदित कविताः म

Chovar Blues Mobile Size

कति मात्र बसूँ घरमा थुनिँदै ?!
कति टाढिनु खै परिवारसितै ?!
घरभित्र निसासिनु नै छ भने—
किन ज्यान नफाल्नु बजारतिरै ?!

कति शस्त्र बने, कति अस्त्र बने !
जलमा, थलमा, नभमा म जितेँ !
तर आज अहो अति त्रास सहेँ !
मनले यमको पदचाप सुनेँ !

अति तुच्छ ‘किरो’ यति दुष्ट बन्यो
सब मानव नै भयग्रस्त भयो,
यति छट्पट भैकन मानवले
इतिहास नयाँ रचने त भयो ?!

म अकिञ्चन सिञ्चन भै नउभी
जिउँदै किन घाँससरी हुनु ए !
जहिल्यै ‘अपराजित’ मानिस ‘म’ !
हर भाइरसको प्रति–भाइरस म !

 

कवि परिचय

मातृभाषाप्रति अत्यन्त प्रतिबद्ध कथाकार तथा कवि भूषणप्रसाद श्रेष्ठले चालिस वर्षभन्दा अघिक समय मातृभाषा साहित्यको सेवामा बिताइसकेका छन् । सुरुमा कथाकारबाट लोकप्रिय भएका उनी पछिल्लो खण्डमा छन्द र बहरमा गजल रच्न माहिर भएका छन् । नेपालभाषामा उनका आठ कथा–सङ्ग्रह, सात गजल–सङ्ग्रह र चार हाइकू–सङ्ग्रह प्रकाशित छन् । मौलिक, अनूदित र सम्पादित सबै गरी उनका पचपन्नभन्दा बढी पुस्तकहरू प्रकाशित भइसकेका छन् ।

sagarmani mobile size

ने. सं. १०९५ मा उनलाई कथा–सङ्ग्रहको लागि श्रेष्ठ सिरपाः पुरस्कार प्रदान गरिएको थियो भने गजल विधामा प्रशंसनीय योगदानका लागि ने. सं. ११२५ मा दान्यहिरा पुरस्कार प्रदान गरिएको थियो । उनले १६२ वार्णिक छन्द र ५५ उर्दू बहरमा गजल रचना गरिसकेका छन् । अरबी परम्पराको गजललाई संस्कृत परम्पराको छन्दमा लेख्दा पनि अभिव्यक्तिमा नेपालभाषाको मौलिकता ओतप्रोत हुनु उनका गजलको विशेषता नै हो । त्यसैले उनका गजललाई पूर्णतः नेवाः–गजल भन्न सकिन्छ ।

पछिल्लो सयममा उनले नेपालभाषाका सय वर्षका प्रतिनिधि कविता सङ्ग्रह र फेरि सय वर्षका प्रतिनिधि कथा सङ्ग्रह सम्पादन गरी प्रकाशनमा ल्याएका छन् । हाल उनी नेपालभाषाको सय वर्षका प्रतिनिधि निबन्ध सङ्ग्रहको सम्पादनमा व्यस्त छन् ।

प्रस्तुत रचना उनको नेपाली भाषातर्फको एउटै मात्र रचना हो, जुन संयोगवश लेखिन पुगेको हो । उनले समावेशी छन्दकवि सम्मेलन — २०७७ आयोजना (छन्दवादी समाज नेपाल, रुपन्देहीद्वारा) हुनलागेको जानकारी पाएर नाम दर्ता गरेका थिए, समावेशी भनिएकोले नेपालभाषामै प्रस्तुत गर्ने होला भन्ने ठानेर । तर पछि त्यहाँ नेपालीमै पाठ गर्नुपर्ने भनिएपछि बाध्यतावश उनले नेपालीमा रूपान्तरण गरेका हुन् ।

यहाँ यो कविता मेरो विशेष अनुरोधमा उनले प्रकाशनको लागि दिएका हुन् । — आर. मानन्धर

मूल नेपालभाषामा

 

जि

भूषणप्रसाद श्रेष्ठ

थःछेँय् कुंकाः गुलि च्वन्य सुंक ?!
छेँजःत दःसां च्वन्य मरु लिक्क !
सासः हत्तिक छेँय् च्वन्य बय् ला—
हूलय् वनाः जि पिन्य हे सी ला ?!

शस्त्र व अस्त्रं ख्याःसां हलिमय्
सदां जि त्याःगु दु — नभ, जल व थ्व बँय् !
तर थौं त्रासय् दुबिनाः अतिकं
यमयागु किपा खन जिं सतिकं

अति तुच्छम्ह ‘की’ थुलि दुष्ट जुल !
फुक मानव हे भयग्रस्त जुल !
थुलिहं छटपट मनूत जुलकि—
आः न्हू–इतिहास गथ्य मदय्की !

जि अकिञ्चन ज्वी मफुसा सिञ्चन
घाँय्म्वः–सु ति ज्वी थ्व ‘मनू–जीवन’ !
थौंतक गुबलें जि मबूम्ह मनू !
भाइरसया ‘प्रतिभाइरसम्ह’ मनू !

प्रतिक्रिया
Loading...