नोबेल पुरस्कार विजेता स्पेनी कवि पाब्लो नेरुदाको “You Start Dying Slowly”
अनुवादक: वत्सराज कोइराला
….
तिमी बिस्तारै बिस्तारै मर्न थाल्छौ
यदि गर्दैनौ भने कुनै यात्रा
पढ्दैनौ भने कुनै किताब
सुन्दैनौ भने जीवनको ध्वनि
गर्दैनौ भने कसैको तारिफ
तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ
जब तिमी मार्छौ आफ्नो स्वाभिमानलाई
जब गर्न दिन्नौ आफ्नो सहयोग अरुलाई
र गर्दैनौ अरुको सहयोग
तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ
जब बन्छौ आफ्नो बानीको दास
जब हिँड्छौ सधैं एउटै बाटो
कहिल्यै फेर्दैनौ आफ्नो दैनिक नियम व्यवहार
कहिल्यै लगाउँदैनौ अलग-अलग रङका कपडा
जब कहिल्यै बोल्दैनौ अपरिचित र अनजानसँग
तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ
जब तिमी महसूस गर्न थाल्छौ आवेगहरूलाई
र त्यससँग जोडिएको अशान्त भावनालाई
जसले भिजाई दिन्छ तिम्रा आँखाहरू
र बढाई दिन्छ तिम्रो मुटुको ढुकढुकीलाई
तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ
जब तिमी बदल्न सक्दैनौ आफ्नो जिन्दगीलाई
जब तिमी असन्तुष्ट हुन्छौ आफ्नो काम र परिणामबाट
यदि तिमी अनिश्चितताको लागि निश्चिततालाई छोड्न सक्दैनौ भने
यदि तिमी कुनै सपनाको पीछा गर्दैनौ भने
यदि तिमी कुनै समझदारको सल्लाह लिनबाट सधैँ भाग्छौ भने
तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ।
यसलाई जीवित राख्नकोलागि तपाइँको
आर्थिक सहयोग महत्वपूर्ण हुन्छ ।