नोबेल पुरस्कार विजेता स्पेनी कवि पाब्लो नेरुदाको “You Start Dying Slowly”

अनुवादक: वत्सराज कोइराला

….

पाब्लो नेरूदा

तिमी बिस्तारै बिस्तारै मर्न थाल्छौ

यदि गर्दैनौ भने कुनै यात्रा

पढ्दैनौ भने कुनै किताब

सुन्दैनौ भने जीवनको ध्वनि

गर्दैनौ भने कसैको तारिफ

 

तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ

जब तिमी मार्छौ आफ्नो स्वाभिमानलाई

जब गर्न दिन्नौ आफ्नो सहयोग अरुलाई

र गर्दैनौ अरुको सहयोग

 

तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ

जब बन्छौ आफ्नो बानीको दास

जब हिँड्छौ सधैं एउटै बाटो

कहिल्यै फेर्दैनौ आफ्नो दैनिक नियम व्यवहार

कहिल्यै लगाउँदैनौ अलग-अलग रङका कपडा

जब कहिल्यै बोल्दैनौ अपरिचित र अनजानसँग

 

तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ

जब तिमी महसूस गर्न थाल्छौ आवेगहरूलाई

र त्यससँग जोडिएको अशान्त भावनालाई

जसले भिजाई दिन्छ तिम्रा आँखाहरू

र बढाई दिन्छ तिम्रो मुटुको ढुकढुकीलाई

 

तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ

जब तिमी बदल्न सक्दैनौ आफ्नो जिन्दगीलाई

जब तिमी असन्तुष्ट हुन्छौ आफ्नो काम र परिणामबाट

यदि तिमी अनिश्चितताको लागि निश्चिततालाई छोड्न सक्दैनौ भने

यदि तिमी कुनै सपनाको पीछा गर्दैनौ भने

यदि तिमी कुनै समझदारको सल्लाह लिनबाट सधैँ भाग्छौ भने

 

तिमी बिस्तारै-बिस्तारै मर्न थाल्छौ।