Translations of Nepali Poems by Himal Khadka

We– Bhupi SherchanHowever up we risehowever run hither and thitherroar however loudbut we are just water dropletspowerless water dropletsrisen by the heat of the sunand turned into the cloudsSail here and thereat the hints of the windand consider ourselves dynamicand once reaching upwe forget our groundand to own groundto the riverto the beacheswe bark contemptuously the way pet dogsbark at the stray dogsThrough the windowsand resolve our bark as roarand at the end of the dayfall , smashedturning into water dropletsfeeble water dropletsand live rest of the lifeputrefyingin some well, pond or puddlesfostering,croaking contemptible frogsembracing nonvenomous snakeshowever up we risehowever run hither and thitherroar however loudbut we are hollow insidethere is no significanceof our riseno aim of our runof our roar,there is not much weight thana ‘hiss’ of the firebrandthrown into the waterhowever we look superiorwe are but decaying insideour height is falseis an illusionit has not much importancethan the mushroom grown onsome moundor do not has much specialtythan the Indian trickesterupon stiltsIt do not has much special qualitythan the dancing circus joker,in conical hatwe are enticed, intoxicated andoverjoyed with our heightwe have but forgottenour perpetual rusting and worningat the island of our reverencefalling to the small island of inferioritywe have got into oblivionwe have forgotten our real heightwe have forgottenthe common height of the manwe have forgottenthe height of the common manso when a mediocre man comes and lies downlike the ‘Gulliver’ of the storywe look at him awestruckwe are awestruckas we look at himastounded by his heightscared of own dwarfishnesswe attack himwith the needle like weaponof our inferiority complexascend different organsof his bodyjump upon,bite;pinchand at last, descendtiredbecome serenand surrender,like the way the tidesurges up a massive rockand soon falls at the feet of the rock,washing and splashinggloryfying him,we start worshipping himmaking him godwe however look tallwe are but rusting inwardswe are ‘lilliputians’we are sub- humanswe aren’t able to unite everon our free willsomebody else has to unify uson our free will,we aren’t able to be devided eithersomebody else has to dissect uswe are unable to go forwardwithout someone whippingat the rearWe are the discoloured andcrumbled carom countersthings for entertainmentdependent on a playerhaving lost own velocitydriven by a strikeryes, we are less of the humanand more of the counterswe are brave but idiotswe are idiotsthat’s why we are bravewe never could be brave,without being idiotswe are like the ‘ Eklavya’of the epic ‘Mahabharat’‘Dronacharya’ of every eraignores usrefuses to teach us,refuses to value our skill;our powerand our existencebut we erectsame Dronacharya’s idolin front of our hutsand worshipbowing downpractice archery continuouslyand get skilledbetter thanthe aristocratic deciplesof Dronacharyasurprised and scaredof our skillDronacharya comesand asks forhis ‘Gurudakshina’and we, at the hintcut our thumbsand present him happilyhandover himerasing own existencedelighted,at own devotionand strengththat’s whythough we are bravewe are idiotswe are idiotsso that we are bravewe have never been brave,without setting up anyone’s idolwe are the feetjust the feetFeet – the body stands onFeet- the body walks onFeet- the body runs onFeet – That believe that the body isfostering them out of kindness,out of favorbe delighted at the greatness ofthe body and bear the load, alwaysnever rise the head to look upalways remain low,bowingwe are the feetwe win the race, alwaysour forehead is marked by Tikaand our neck is surrounded by garlandswe win the raceand our chest becomes full of medalsthe forehead marked by Tikais not usthe neck surrounded by the garlands,the chest full of medalsare not uswe are just the feetthat step, walk and runat the hints of the othersonly the feetand just the feetwe are nobodyand perhapsIf, that’s why we are somebodywe are not livingbut perhapsif, that’s why we are aliveso, come o’ void worshiperslets we all worship this voidlets we all bow downto this emptiness,to this godof our existence .Kaligandaki[1]-Madhav Prasad Ghimire
Beyond the peak of Machhapuchhre[2]
is Muktikshetra[3], the land of liberation
where lamps glitter in the bubbling fountainheads
your birth-place is a divine pilgrim-site of the first flame
O Kali, the river! please tell me
how do you sculpt the Shaligram[4]?
ducks, from the basin
reach the hills along the sandbanks
trees on the banks bow so low on the creepers
as if the shadows would get swept away
roam in this heart of mine, inside the womb of Rishi Jehnu[5]
the sacred resources of yours, peak like the river Ganges
‘this is the very corner where Jadbharat[6] practiced austerity,
where, while she was filling the water
the magnolia fell from the fairy’s head
as if touched by the footprints of the fearless Vishnu[7]
my stones have bound the crafts of Amaravati[8], the city of immortals’
‘breaking the high peaks, ventured towards so farther,
I have kissed even the rough and hard so passionately’
thinking that you would write some signs on the stones
‘how to portray me in art, by myself !’
O, man! beneath your very heart lie
the secrete un-known nerves
it is said that various idols breathe life
under your incantation
you are the source of all the splendor, gross happiness
though it is you whose heart is unconscious
and it is you who is the mistake of the creation
on this soil, as an unskilled sculpture`s idol, cries,
pedestrians pass by, laughing,
who cares to listen to others’ sorrow nowadays!
O, my craftsman! give some healthy form to this whole,
draw this entire world, in one single, simple, and small composition
may there be the shadows,
may there be the sun that spreads over the green forest,
may there be the beauty that swings through this town,
may there be the skill that preserves that beauty in the city of immortals,
may there the oil lamp in my secluded hermitage, be the witness
my real comfort is in some new creation on daily basis,
on forgetting oneself in the luxury of that creation
whoever doesn’t find the source of the nectar under their chest,
will never be able to quench the heart’s thirst
when the whole country gets tired of overwork
when the sun sets far beyond the hills in no time,
with that crimson in the sky, I will shut my eyelids peacefully
along your bank O Kali! I will arrive at Muktinath
Jhuma[9], my ever-youth temple courtesan in the Himalayas
whose exuberant tresses hang lushly on her back,
this very evening
lighting a divine lamp with yak[10] butter
will take me to the caverns of the extreme mountain
may not, the remnants of the sunrays on the mountain, remain fresh
may hide, the talismanic images of the day, under the shadows
would Muktinath[11] himself sit
empty in meditation, static like a mountain
tying on Damodar`s head, the white constellation of seven stars.
————————————————————-
[1] the sacred river situated in western Nepal
[2] one of the famous mountain in western Nepal
[3] one of the top holy shrines for Hindu and Buddhist
[4] a revered stone
[5] one of the famous Hindu mythological sage
[6] one of the important Hindu mythological character
[7] One of the Hindu trinity of supreme godhead
[8] Hindu mythological city
[9] a girl surrendered to a temple to serve as the temple courtesan
[10] Himalayan cow
[11] lord Vishnu
Serpentine colony
– Binod Bikram k.c.
The first lessons you taught me were
to never crawl in life
to flow, sometimes egoistic
like a lover engrossed in own Loveland
to flow, sometimes roaring
like a rebel desperate to change the world
thank you! O river!
you saved me from dying
the inviting death by stagnancy
on the fourteenth day of my mother’s death
sitting on a rock at the bank, I wept
looking at your flowing face
Mother used to say, never pollute a river
that the soul of the river will cry
men of ill intentions have built
a serpentine colony
how the traitors would know!
the fish, the Peebles, and the sands are
someone’s offsprings
like a mother
who lost her sons and daughters one by one
sometimes in famine, sometimes in war
you are wandering off-track
carrying in your chest stories of grief infinite
and the tune of the salt in your throat
When I am reading a newspaper in a dream
suddenly Aurahi river breaks in the paper
Om Prakash a.k.a. Dilip Kumar,
the river lover’s dead body at the sandbank
crushed completely under
the tire of a tripper truck
fully smeared in blood
it is dull news in a country that is
tempted to mass-murder the lovers
but sometimes
a single matchstick can cremate
your dream-world
and after that
you will start loving
trees, rivers, clouds, birds, children, Dilip
sacredly as never before,
this is the belief of a poet
please do not wrong it
at this hour
there are things that I must prove
I am not the man
that accommodates the river
just on the play- cards, banners or
on Facebook on Twitter
my nerves are
the river’s nativity
I am not afraid of
the gun on the shoulders of
the returners from the hunt of the river
to snatch back the reigns of the river
from the hands of the dread
and hand it back to the river itself,
will flow from my heart
a river of fire any day
I’m sure of it.
Rivers are not like the human
- Bhupin
Rivers
are not into politics like the human
Rivers
Are not adept at manipulation like the human
demolishing the wall of
life-less consciousness
rising ugly hands, they do not defame each other
they do not have falling out with each other
they do not separate colors, they are not racist
Rivers
do not discriminate the caste
in rivers’ constitution, even the tiny fountains have the equal right to become
the ocean
even the tiny rivulet has equal right to become the ocean
defying inhibitions,
Rivers can ascend the hills
Rivers can cut off the hills
Rivers are capable of drying themselves up if they like
Rivers are capable of swelling up if they like
but perhaps rivers
are not able to bow low like the human
are not able to ache like the human
Rivers never walk away from the streams, poor and dwarf, cheated by the creation,
Scared of own ego hurt, like the human
Rivers don’t choose to walk down a different path
Fearing color mismatch, like the human
River’s black water can match with River’s white water
River’s white water can match with River’s black water
Rivers are not the Negros by birth
Rivers are not the whites by birth
Rivers do not be the Aryans and the Mongolians
Rivers do not be the Muslims
Rivers do not be the Christians
Rivers are like Rivers
They are not like the human.
‘R’ in rivers is capitalized for the cause.
Translations-Himal khadka
