उनीहरूले भने
आज शान्ति दिवस !
शान्ति ! शान्ति ! शान्ति !
शिरमाथि
चारैतिर
चरा र परेवा होइन
आज मैले, तर
गिद्धहरू मात्र उडिरहेको देख्छु …
०
शान्तिको यो सघन
निश्तब्धतामा
शायद गिद्धहरूले
मसान देखे होलान् …
०
हात–खुट्टा फैलाएर
शान्ति मुद्रामा
पल्टिरहेका
तिनीहरूलाई
गिद्धहरूले
शायद
लाश देखे होलान् …
०
शान्तिको नाममा
आँखा चिम्लेर बस्नसक्दिनँ
म आज
बौद्धध्यान मुद्रामा
०
मलाई डर लाग्छ
गिद्धहरू आएर
मेरा निस्क्रिय आँखा
ठुँग्लान्
०
हो, उनीहरूले भने
आज शान्ति दिवस !
तर
निश्तब्ध यहाँको शान्तिले
किन हो मलाई
तर्साइरहेको छ …
भयभीत बनाइरहेको छ …
अनुवाद: आर. मानन्धर
कवि परिचय
अंग्रेजी साहित्यमा स्नातकोत्तर गरेका नर्मदेश्वर प्रधान (ने. सं. १०६७) नेपालभाषाका प्राध्यापक हुन् । उनी नेपालभाषा केन्द्रीय त्रि. वि.का प्रमुख समेत रहिसकेका छन् । नेपालभाषामा उनका दश पुस्तक प्रकाशित छन् जसमा चार कविता, एक कथा, दुई समालोचना र तीन साहित्यिक सिद्धान्तका पुस्तक छन् । सधैं लेखिरहन रुचाउने प्रधानले नेपालभाषाका पत्रिकाहरूमा समसामयिक लेखका स्तम्भ लेखन, समालोचना र साहित्यिक सिद्धान्तसम्बन्धी आलेख निरन्तर प्रकाशित गर्दै आइरहेका छन् । ने. सं. ११०६ मा पद्य कविता संग्रहका लागि उनलाई श्रेष्ठ सिरपाः पुरस्कार प्रदान गरिएको थियो ।
प्रस्तुत कविता उनको गद्य कविता संग्रह जिमिगु भुतू ख्वाउँसे ख्वाउँसे (११२८) बाट लिइएको हो ।
मूल कविता नेपालभाषामा
इमिसं धाल “थौं शान्ति दिवस”
नर्मदेश्वर प्रधान
इमिसं धाल
थौं शान्ति दिवस !
शान्ति ! शान्ति ! शान्ति !
छ्यों फुसय्
न्यंक आकाशय्
चखुं बखुंत मखु
थौं जिं, तर
गिद्धत ब्वैच्वंगु खनी …
०
शान्तिया थ्व सघन
निश्तब्धताय्
शायद गिद्धतसें
मसान लुइकल जुइ …
०
ल्हाः तुति त्वःताः
शान्ति मुद्राय्
चात्तावाना च्वंपिं
इमित
गिद्धतसें
शायद
लाश खंकल जुइ …
०
शान्तिया नामय्
मिखा तिस्सिना च्वनेमफु
जिं थौं
बौद्धध्यान मुद्राय्…
०
जि ग्याः
गिद्धत क्वहां वयाः
जिगु निस्क्रिय मिखाय्
क्वाना बी…
०
खः इमिसं धाल
थौं शान्ति दिवस
तर
निश्तब्ध थनया शान्तिं
छाय् थें दः
हय् हय् काः वै…
हय् हय् काः वै…
यसलाई जीवित राख्नकोलागि तपाइँको
आर्थिक सहयोग महत्वपूर्ण हुन्छ ।